Translate

2013-06-01

Met Jean in Saint-Jean-de-Luz, France 在法國西南巴斯克地區見到康博尚



06012013 (Sat afternoon)
Saint-Jean-de-Luz, France
Meet with Jean in his home town

C'est un rêve incroyable qu'un jour j'ai une bonne chance à visiter Saint-Jean-de-Luz (pays pasque) et nous nous sommes rencontrés ici. J'ai aussi eu un grand plaisir à revoir sa belle mère Bénédicte et sa grande mère, elles sont très sympathique et gentil comme Jean.

J'espère qu'on aura une autre occasion à revoir toute de suite à Taïwan. Finalement, je vais présenter "joyeux anniversaire" po⋯⋯ur féliciter son âge de 30 ans au 10 juin. À bientôt, Richard.


If you still do not know this handsome French guy, please check his blog as below link:

http://blog.liontravel.com/jean

http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/supplement/20110115/33113376

http://www.123people.fr/s/jean+kany-bourcart

http://www.nownews.com/2008/09/17/11253-2336556.htm

http://mag.udn.com/mag/happylife/storypage.jsp?f_ART_ID=357516

意想不到能夠有一天可以在法國西南方巴斯克地區,也就是"最台的法國人"康博尚(小康)的家鄉和他見面。同時也很榮幸見到他的漂亮媽媽、阿姨和慈愛的奶奶,她們和小康一樣都很熱情好客。

希望很快還有機會在台灣見面,最後要預祝六月十日就是三十歳的小康"生日快樂"!— 和康博尚
 





























 


JAN 29,2015 (Update)

The Secret Life of Jean
La vie secrète de Jean
(小康之航海夢冒險王)
誰會駕駛帆船從西非的綠色角, 橫越大西洋加勒比海???
Who will be sailing from West Africa's green corner, across the Atlantic to the Caribbean ???
你會以為Discovery頻道 or 國家地理雜誌 (National Geographic Magazine Taiwan) 的神人紀錄片嗎? No No No
If you think about it's documentary film by Discovery Channel or National Geographic channel, you will be wrong...
康博尚 (Jean ), 最愛台的阿斗仔, 披著如LV等級帥氣外表的法國人, 心裡卻是比你我更愛台灣的好兄弟. 別忘了他超溜的閩南語及最愛滷肉飯.
Kangboshang (Chinese name or Jean for his french name), a young and sportive french guy whom is indeed loving Taiwan Laowai (foreigner), handsome face as exquiste level of Louis Vuitton but truly heart belong to Formosa Taiwan. Do not forget about his super fluent speaking of Minnan dialect and loving so much for local cuisine braised pork rice.
他的人生經歷如同一本真實的維基旅遊百科全書, 編列成100冊都紀錄不完他的精彩故事. 現在他需要大家的一臂之力, 完成這個偉大挑戰任務.
His life experence is almost as like vivid Wikitravel, even planning for 100 books not enough to record his fantastic stories. By now he need all brothers and sisters to give him a big hand, to complete this great challenge of mission.
目標達成後, 小康會記錄成書, 和大家分享他的冒險王精神。
After finishing the mission, Kangboshang will publish a book, sharing his awesome spirit of adventure.
請幫忙分享,資助他的這項計劃就是最棒的鼓勵!
Please kindly to share this message, make a donation directly on his sailing project is best gift.



  • 康博尚 Merci Richard! J'ai vu ton don! Trop sympa! Merci beaucoup!!!!! Je penserai bien a toi sur le bateau, quand je me prendrai des vagues en pleine tete! mdr
  • Richard Hou Je voudrais traduire cet article en français pour mes autres amis français l'attention, mais il sera trop long de mots.
  • 康博尚 Ha, t'inquiete pas! Ca leur fera du bien de se rappeler quelques souvenirs de cours d'anglais! On n'a pas souvent l'occasion de parler anglais en France, donc on oublie vite!

沒有留言:

張貼留言